Track : Philemon Et Baucis: Air De Sommeil
Artist : Marcel Journet
Album : Volume One
Philemon Et Baucis: Air De Sommeil by Marcel Journet from album Volume One
Duration : 3 minutes & 29 seconds.
Listener : 0 peoples.
Played : 0 times and counting.
Oops! Lyrics for this song is currently unavailable.
Il Trovatore: Abbietta zingara
By : Marcel Journet
Margarethe : "Le Veau D'Or Est Toujours Debout!"
Margarethe : "Vous Qui Faites I'Endormie"
"Ceux Qui Pieusement Sont Morts Pour La Patrie"
Fausts Verdammung : "Devant La Maison"
Faust Act II : "Le Veau D'Or Est Toujours Debout!"
Faust Act IV: "Vous Qui Faites I'Endormie"
Der Freischütz: Schweig, schweig
Abendstern (rec. 1906/ VICTOR RECORD (USA): 74006)
Tannhauser : "O Tu Bell'Astro Incantador"
Lucia di Lammermoor: Dalle stanze ove Lucia
Lohengrin : "Mein Herr Und Gott, Nun Ruf Ich Dich"
La Reine De Saba, Act I: Sous Les Pieds
Contes D'Hoffman: Scintille Diamant
Philemon Et Baucis: Couplets De Vulcain
Lakme: Stances
Le Chalet: Vallons De L'Helvetie
Mignon: Les Hirondelles
Mignon: Ninna-Nanna
Les Huguenots: Benediction Des Poignards
Faust: Serenade De Mefistofeles
Robert Le Diable: Valse Infernal
Cleopatre: Air De La Lettre
Sigurd: Au Nom De Roi Gunther
Le Reine De Saba: Sous Les Pieds
Margarethe : "Mais Ce Dieu Que Peut-Il Pour Moi?"
Der Gaukler Unserer Lieben Frau : "Fleurissait Une Rose Au Bord Du Chemin"
"O salutaris"
Louise : "Reste, Repose-Toi!"
Der Barbier Von Seville : "La Calunnia E Un Venticello"
Thais : "Va, Mendiant...Voila Done La Terrible Cite"
Don Giovanni: Nella Bionda
Das Schone Madchen Von Perth : "Quand La Flamme De I'Amour"
Carmen : "Je Suis Escamillo"
Il Travatore: Abietta zingara
Monna Vanna: Je n'ai rien entendu... Dis-la vite, Vanna
Ascanio: Enfants, je ne vous en veux pas
L'altra magion vedete? (Paolo, Pietro, Coro)
By : José van Dam
"Wie Felsenabgrund mir zu Füßen"
17. Rezitativ: Und die Engel rührten ihr' unsterblichen Harfen
"Cinque... deci... venti..." - "Cosa stai misurando"
Che dicesti? (Paolo, Pietro, Simone, Coro)
Couplets: "Votre toast, je peux vous le rendre"
"Verzeiht, vielleicht schon ginget ihr zu weit"